A portion of the new
Spanish of Mexico vocabulary guide is now available. This past winter I travelled to Morelia, Mexico and did most of the recordings there. (Thankfully the
narco siege was over.)
 |
Paula |
One of the voices you hear is that of Paula, a teacher at the
Baden Powel Institute, a Spanish school in Morelia. You can hear her voice
here.
You can also hear my good friend Romelia Núñez Juárez
here. Romy is a doctor that works for la cruz roja.
 |
Katia |
Finally there is Kathia Jemal who is originally from Morelia but currently works in an art gallery in San Antonio. You can hear her voice
here.
I never realized how much the Spanish accent can change. Currently I am learning Spanish with a tutor from Colombia and she sounds totally different. still it is good to get versed in all accents of Spanish I guess.
ReplyDeleteGracias!!
Hola Cynthia.
ReplyDeleteAsí es, idioma español tiene muchos acentos incluso dentro de un mísmo país como México. Yo soy mexicano y conozco por lo menos cuatro acentos: el norteño, el costeño, el yucateco y el chilango (de los barrios del Distrito Federal). Sín embargo, puedo entenderlos todos. Lo que en realidad cambia son algunas frases coloquiales.
Saludos.